Discussion make perfect
မည္သူမဆုိလြတ္လပ္စြာ ၀င္ေရာက္ေဆြးေႏြးႏိုင္ပါတယ္
Home
ဆက္သြယ္လိုက္ပါ
ကြ်န္ေတာ္ေၿပာမယ္႔ကြ်န္ေတာ္႔အေၾကာင္း
Pages
Home
ကြ်န္ေတာ္ေၿပာမယ္႔ကြ်န္ေတာ္႔အေၾကာင္း
ဆက္သြယ္လိုက္ပါ
Tuesday, May 13, 2014
ေတြးမိေတြးရာ ၿမန္မာစာ (၂)
10:04 AM
ရဲေက်ာ္သူရ
No comments
ခ်စ္စရာ႔ သမိုင္းအေမြအႏွစ္ အသံမ်ား ဘာသာစကားတိုင္း အသံေျပာင္းလဲမွဳရွိသည္ကို စာေပ၊ ဘာသာစကားစိတ္၀င္စားသူတို႔ သိထားၿပီးသား ျဖစ္ပါသည္။ ထိုအသံေျပာင္းလဲမွဳတို႔သည္ စိတ္၀င္စားစရာေကာင္းသလို ခ်စ္စရာလည္းေကာင္းပါသည္။ အသံေျပာင္းလဲပံုမ်ားကို သဒၵ ေဗဒ ပညာရွင္မ်ားက ပညာရပ္ရွဳေထာင့္က ခ်ဥ္းကပ္ တင္ျပေလ့ ရွိေသာ္လည္း လက္ေတြ႔ေျပာဆိုေနၾကသည့္ ဘာသာစကားနယ္ပယ္ရွိ အသံေျပာင္းလဲမွဳအခ်ိဳ႕မွာ ပညာရပ္နယ္ပယ္တြင္ အကၡရာတင္၍ မွတ္သားရန္ မလြယ္ကူ ေၾကာင္း ေတြ႔ရပါလိမ့္မည္။ Pronunciation ကို ျမန္မာလို အသံထြက္ဟုေခၚေၾကာင္း အမ်ားအသိျဖစ္သည္။ ဥပမာ play, eat, children, community စသည့္ အဂၤလိပ္စာလံုးေပါင္းမ်ားအား မည္ကဲ့သို႔ အသံထြက္ရမည္ကို အဘိဓာန္မ်ားတြင္ phonetic symbol မ်ား ျဖင့္ျပ ထားပါသည္။ ျမန္မာစာလံုးေပါင္းမ်ားအတြက္လည္း ျမန္မာအဘိဓာန္တြင္ အသံထြက္နည္းကို ယွဥ္တြဲေဖၚျပ ထားပါသည္။ Accent ကိုေလသံ ဟုေျပာရမည္ထင္သည္။ ဥပမာ ရန္ကုန္ေလသံ၊ မႏၱေလးေလသံ၊ ေမာ္လၿမိဳင္ေလသံ စသည္ျဖင့္ ေဒသကိုလိုက္၍ ကဲြျပားျခားနားေသာ ေလသံကိုဆိုလိုပါသည္။ Intonation မွာ ေလယူေလသိမ္း အသံအတက္အက်ျဖစ္သည္။ “ခ်စ္၊ ခ်စ္၊ ကိုဘႏွစ္ေရ။ အခ်န္တန္ေတာ့ သူ႔အေမရင္ခြင္ထဲ ပက္ခနဲ ေျပး၀င္သြားမွာ။ အဲဒီအခါက်ေတာ့ တစ္ခင္းလံုးကုန္တာေတာင္ တစ္ေစ့ခ်ိုဳတယ္ ေျပာမွာမဟုတ္ဘူး” ဆိုသည့္ ၀ါက်ကို ရြတ္ဆိုၾကည့္ပါက Intonation အသံအတက္အက် သေဘာကိုရိပ္စားမိပါလိမ့္မည္။ ျမန္မာစာေပခ်စ္ျမတ္ႏိုးသူတစ္ေယာက္အေနျဖင့္ ျမန္မာစကားသံေျပာင္းလဲမွဳအေၾကာင္းကို အနည္းငယ္ ေဆြးေႏြး လိုပါသည္။ International Phonetic Symbol မ်ားကိုစနစ္တက်ေလ့လာခဲ့ဖူးျခင္းမရွိသျဖင့္ စကားလံုးတစ္လံုး၏ အသံထြက္ကို မည္မွ် တိက်မွန္ကန္ေအာင္ ညႊန္ျပႏိုင္ျခင္း ရွိသည္ကို အကဲမျဖတ္ႏိုင္ေသာ္လည္း ျမန္မာအဘိဓာန္တြင္ စကားလံုးမ်ားႏွင့္ အတူ ယွဥ္တြဲ ေဖၚျပထားသည့္ အသံထြက္နည္းအခ်ိဳ႕မွာ ျပင္ပတြင္ ျမန္မာလူမ်ိဳးတို႔ အမွန္တကယ္ထြက္သည့္အသံႏွင့္ ကြဲျပားျခားနား ေနပါသည္။ ဤသို႔ဆိုရျခင္းမွာ အပင္ပန္းခံၿပီး အဘိဓာန္ျပဳစုခဲ့ေသာ ပညာရွင္မ်ား၊ ဆရာႀကီးမ်ား ၏ ေစတနာႏွင့္ ႀကိဳးစားအားထုတ္မွဳမ်ားကို ေစာ္ကားလိုသည့္ အဂါရ၀စိတ္ျဖင့္ ေျပာ ဆိုျခင္းမဟုတ္ေၾကာင္း ဦးစြာ ေမတၱာရပ္ခံလိုပါသည္။ အသံကို သေကၤတ တစ္ခုခုျဖင့္ တစ္ထပ္တည္းတူေအာင္ျပဆိုေရးသားရန္ မလြယ္ဟု ထင္ပါသည္။ မိတ္ေဆြထား၀ယ္သား မ်ားက ထား၀ယ္စကားကို စာေရးျပရန္ မလြယ္ ကူေၾကာင္းေျပာၾကသည္။ ထား၀ယ္စကား မွမဟုတ္ ျမန္မာစကားသံကိုလည္း စာျဖင့္အတိအက်ေရးျပရန္မလြယ္ကူပါ။ အနီးစပ္ဆံုး မွန္းဆ၍ရေအာင္ သာ ေရးျပေနၾကရျခင္းျဖစ္ပါသည္။ ဆိုလိုသည္မွာ အသံကို အသံ (နားအၾကား) ျဖင့္ သင္ယူျခင္းကသာ အနီးစပ္ဆံုး မွန္ကန္ေသာအသံကို ရႏိုင္လိမ့္မည္ဟုထင္ပါသည္။ ဥပမာ၊ ျပည္ေထာင္စု ကို ျမန္မာအဘိဓာန္တြင္ ျပည္ေထာင္စု/ ပ်ီေဒါင္ဇု/န ဟုျပပါသည္။ သို႔ေသာ္ ျမန္မာစာကားသံ ပီပီသသရြတ္ဆိုတတ္သူတစ္ေယာက္အေနႏွင့္ “ပ်ီေဒါင္ဇု” ဟုလည္းေကာင္း စာေရးသားသည့္ အတိုင္း “ျပည္ေထာင္စု” ဟုလည္းေကာင္း ထြက္လိမ့္မည္မဟုတ္ပါ။ ျမန္မာလူမ်ိဳးတစ္ေယာက္ အမွန္တကယ္ ပီပီသသ ရြတ္ဆို သည့္အသံမွာ စာေရးျပရန္ ခက္ပါသည္။ အဘိဓာန္တြင္ ျပဆိုသည့္အတိုင္း အလယ္ စာလံုးကို ေဒါင္ ဟုမထြက္ပါ။ ရေကာက္ ႏွင့္ ဒေဒြး ေရာေမႊထားသည့္ အသံျဖစ္ၿပီး ရေကာက္ဘက္ကို အသံပိုယိုင္သည္ဟု ထင္ပါသည္။ ထို႔အတူ အိမ္တြင္းေရး၊ အိမ္ေထာင္၊ တို႔တြင္လည္း အဘိဓာန္ က ျပသည့္ အတိုင္း အိန္ဒြင္းေယး၊ အိန္ေဒါင္ ဟုမထြက္ဘဲ အလယ္စာလုံးမ်ားျဖစ္ေသာ ဒြင္း ႏွင့္ ေဒါင္တို႔ကို နငယ္ႏွင့္ ဒေဒြး ေရာထားသည့္ အသံမ်ိဳးျဖင့္သာထြက္ပါသည္။ ယင္းကဲ့သို႔ပင္ မသိဘူးဆိုသည့္ျမန္မာစကားသံကို စကားပီသစြာေျပာ တတ္ သည့္ ျမန္မာစစ္စစ္တစ္ေယာက္က မသိဘူး ဟုမျပာ ဘဲ ေနာက္ဆံုးစကားလံုး “ဘူး” ကို “၀” သံ ပီပီသသမဟုတ္သည့္ “၀ူး” ႏွင့္ခပ္ဆင္ဆင္ အသံမ်ိဳးျဖင့္သာ ေျပာေလ့ရွိပါသည္။ တစ္ခါတစ္ရံ ရြဲ႕ၿပီးေျပာသည့္ အခါမ်ိဳးတြင္က်မွ မ…သိ…ဘူး…ဟု တစ္လံုးခ်င္း ပီပီသသေျပာဆိုတတ္ပါသည္။ အစ္ကိုႀကီး၊ အစ္မႀကီး တို႔ကိုလည္း အကိုဂ်ီး၊ အမဂ်ီး ဟု မထြက္ပါ။ အကိုရီး၊ အမရီး ဟုသာ အသံထြက္ေျပာဆိုေလ့ရွိပါသည္။ ျပႆနာမရွိ ျပႆနာရွာေနျခင္းမဟုတ္ပါ၊ အသံကိုအသံျဖင့္သာ သင္ယူျခင္းက ပိုမို နီးစပ္ဖြယ္ရွိေၾကာင္း ေျပာလိုျခင္းျဖစ္ပါသည္။ မိတ္ေဆြ ကရင္အမ်ိဳးသမီးတစ္ေယာက္က အစ္ကိုတို႔ အညာသားေတြ စကားေျပာ လိုက္ရင္ “မက်န္း၊ မာက်န္းနဲ႔” အၿမဲပါတာပဲ ဟုေျပာပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္က မရွင္း ၍ေမးၾကည့္ရာ သူက “အကိုတို႔ အညာသားေတြ စကားေျပာခါနီးက်ရင္ ဒီမွာၾကည့္စမ္း ဆိုတဲ့စကားကို အျမန္ေျပာတဲ့အခါ ကၽြန္မတို႔နားထဲမွာ မာက်န္း၊ မာက်န္း လို႔ပဲၾကား တယ္” ဟု ေျပာျပပါသည္။ မွန္ပါသည္ သူေျပာမွ သတိထားၾကည့္မိေသာအခါ ဒီမွာၾကည့္စမ္း ဆိုသည့္စကားကို အျမန္ေျပာေသာအခါ မာက်န္း ဟု အသံထြက္ သြားသည္ကို သတိထားမိလိုက္သည္။ အဂၤလိပ္စကား အျမန္ေျပာဆိုရာတြင္ ပထမအတြဲရွိေနာက္ဆံုးစာလံုးသည္ consonant (ဗ်ည္း) ျဖစ္ၿပီး ဒုတိယ အတြဲ၏ ေရွ႕စာလံုးသည္ vowel (သရ) ျဖစ္ေနပါက ပထမ အတြဲ ရွိ အဆံုးဗ်ည္းသံသည္ ဒုတိယတြဲေရွ႕စာလံုးျဖစ္ေသာ သရသံကို ဖံုးသြားသကဲ့ သို႔ပင္ျဖစ္ပါသည္။ Look at, put up, shut up, Middle East, British Airways, all of us, I’m afraid of something အစရွိသည့္ စကားလံုးမ်ားတြင္ ထိုကဲ့သို႔ အသံေျပာင္းသြားသည့္ နမူနာမ်ိဳးကို ေတြ႔ရမည္ျဖစ္သည္။ ျမန္မာဘာသာစကားတြင္လည္း ထိုကဲ့သို႔ အသံေျပာင္းလဲမွဳမ်ားရွိပါသည္။ ဘာသာေဗဒ ပညာရွင္ ဆရာ ေမာင္သာႏိုးကေတာ့ စကားသံတစ္ခုႏွင့္တစ္ခု ဆက္တိုက္ရြတ္ဆိုသည့္ အခါ ေျပာင္းလဲမွဳျဖစ္ေပၚသည့္ သေဘာကို သကၠတသဒၵါတြင္ သႏၶိ ဟု ေခၚ ေၾကာင္း၊ အသံတစ္သံကို ရြတ္ဆိုလိုက္ၿပီးေနာက္ စဥ္းငယ္ ရပ္တန္႔ေနၿပီး မွ ေနာက္တစ္သံဆက္ ရြတ္ျခင္းကို အပြင့္စပ္ ဟုေခၚေၾကာင္း၊ အနည္းငယ္မွ် ရပ္တန္႔ျခင္းမရွိဘဲ ဆက္တိုက္ရြတ္ ဆိုသကဲ့သို႔ ရြတ္ဆိုျခင္းကို အပိတ္စပ္ ဟုေခၚေၾကာင္း၊ အသံ တစ္သံႏွင့္တစ္သံၾကား အပြင့္စပ္ ရွိေနပါက အသံေျပာင္းလဲွမွဳမျဖစ္ဘဲ အပိတ္စပ္ရွိေနမွသာလွ်င္ အသံေျပာင္း လဲမွဳျဖစ္ ေပၚေၾကာင္း “ျမန္မာ့စကားႏွင့္စာေပ” စာအုပ္တြင္ရွင္းျပထားပါသည္။ စကားသံအေျပာင္းအလဲႏွင့္ ပတ္သက္၍ ကရင္တိုင္းသားမိတ္ေဆြတစ္ဦးက “ျမန္မာ စကားသံ အေျပာင္း အလဲကို ၾကည့္ရတာ ျမန္မာေတြဟာ အသံထြက္ကိုထြက္ရ လြယ္ကူေအာင္ ေျပာင္းၿပီးထြက္ၾကပံု ရတယ္” ဟုေျပာပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ သူ႔အဆိုကိုေထာက္ခံပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔၏ ဘိုး၊ေဘး၊ဘီ၊ ဘင္ ေရွးျမန္မာႀကီးမ်ားသည္ အသံထြက္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို စာေရးသည့္ အတိုင္း မထြက္ပဲ အလြန္ထြက္ရလြယ္ကူၿပီး နား၀င္ခ်ိဳေအာင္ အပတ္တကုတ္ႀကိဳးစား တီထြင္ၿပီး ေဖၚထုတ္ေပး ခဲ့ၾကသည္။ ဗမာ မဟုတ္သည့္ အျခားတိုင္းရင္းသားမ်ား စကား၀ဲၾကသည္မွာ နားေထာင္ေကာင္းေသာ္လည္း ဗမာစစ္စစ္က ျမန္မာစကားကို ပီသေအာင္ မေျပာတတ္၊ မေျပာႏိုင္ျခင္းမွာ ဂုဏ္ယူစရာမဟုတ္ပါ။ ဤေနရာတြင္(Dialect) ေခၚ အသြင္ကြဲျပား ျမန္မာစကားျဖစ္သည့္ ထား၀ယ္၊ ၿမိတ္၊ ေယာ၊ ဓႏု အစရွိ သည့္ ေဒသိယ စကားကိုေျပာဆိုေနၾကသည့္ ျမန္မာတိုင္းရင္းသားမ်ား၏ စကားသံ၀ဲျခင္းကို မဆိုလိုပါ။ တိုင္းရင္းသူ အဆိုေတာ္ေလး အယ္(လ္)ဆိုင္းဇီ က “မိုးေရထဲမွာ အခ်စ္ရယ္ ခဏေလး ေတြ႔႕လိုက္မိတိုင္း” ဆိုသည့္ သီခ်င္း စာသားကို စကားသံ ၀ဲ၀ဲျဖင့္ သီဆိုထား သည္မွာ အလြန္နားေထာင္၍ ေကာင္းေသာ္လည္း ရုပ္သံအဆိုၿပိဳင္ပြဲတစ္ခုတြင္ အညာ သူမ ျမန္မာစစ္စစ္ တစ္ေယာက္က အယ္(လ္)ဆိုင္းဇီကိုတုပၿပီး မတူတူေအာင္ အတင္း လိုက္၀ဲေနသည္မွာ အၾကည့္ရ ဆိုးလွသည္။ အေမရွိသည့္ အညာကို ေခတၱျပန္ရင္း စားေနက်ကြမ္းယာဆိုင္က ဆိုင္ရွင္ကို နာမည္ ဘယ္လိုေခၚသလဲဟု ေမးၾကည့္ရာ “ကိုသိန္းတန္” ဟု စာေရးသည့္အသံ အတိုင္းေျဖ သည္။ သူ႔အသံထြက္က ကၽြန္ေတာ့္နားထဲ ေထာ္ေလာ္ကန္႔လန္႔ၾကီး ၀င္လာ သည္။ ပဲခူးတိုင္းေရႊေတာင္ၿမိဳ႕ကိုေရာက္စဥ္က ၿမိဳ႕ခံေတြက သူတို႔ၿမိဳ႕ကို စာေရးသည့္အတိုင္း အသံထြက္ၿပီး ေျပာေနၾကတာ ၾကားရသည္။ တစ္ခါက စိန္ေသြးပါသည့္ လူငယ္တစ္ေယာက္ ဇာတိမာန္ သီခ်င္းကို စပ္ၿဖဲၿဖဲမ်က္ႏွာျဖင့္ မပီ့တပီ သီဆိုေနပံုကို ျမန္မာ့အသံက ထုတ္လႊင့္စဥ္ ၾကည့္လိုက္ရရာ အေတာ္စိတ္ပ်က္မိ သည္။ ေဃာသသံ၊ အေဃာသသံ မမွန္ဘဲ အဆင္ေျပသလိုဆိုေနသည့္ ဇာတိမာန္ သီခ်င္းမွာ စိတ္ဓာတ္တက္ၾကြၿပီး ဇာတိမာန္ေတြထက္သန္လာဖို႔ေ၀းစြ သီခ်င္းဆံုးေအာင္ အေတာ့္ကို သည္းခံ နားေထာင္လိုက္ရသည္။ ကၽြန္ေတာ္ ယခုေျပာဆိုေနသည့္ စကားသံမပီျခင္းဆိုသည္မွာ ဥပမာ ေတာင္တြင္းႀကီး နယ္ဘက္ ရြာအခ်ိဳ႕မွ အညာသားမ်ား တ ႏွင့္ သ မကြဲျခင္းမ်ိဳး ( ဘူးတီးနဲ႔ ၀က္တား ခ်က္တာ တိုးလို႔ တံမံတလင္းေပၚ တြန္ပစ္လိုက္ရတယ္။)၊ ပ်ဥ္းမနား၊ က်ည္ေတာင္ကန္ ဘက္မွ စ/ဆ အသံကို သသံႏွင့္ ေျပာဆိုျခင္းမ်ိဳး ( အၿမဲသပ္သု တဲ့ေကာင္ အခု သသံုး လံုးက ေခၚသစ္ေနတယ္။)၊ ရမည္းသင္း နယ္အခ်ိဳ႕က ခသံကို ယ/ရ သံျဖင့္ေျပာျခင္းမ်ိဳး (ရွံဳပုတ္ေတြ ရွဳပ္ေနေတာ့ ရွင္ေတြအရမ္းေပါတယ္။)၊ ကၽြန္ေတာ့္ဖခင္ဇာ တိ ျမင္းျခံ၊ ေတာင္သာနယ္အခ်ိဳ႕က အညာသူ အညာသားမ်ား တ သံကို သ သံႏွင့္ ေျပာျခင္းမ်ိဳး ( ဟုတ္သယ္ ဆရာမရဲ႕၊ သူ႕အစ္ကိုက အရမ္းအလုပ္မ်ား သာ)၊ ေမာ္လၿမိဳင္နယ္ဘက္ႏွင့္ ၿမိတ္နယ္ဘက္က လူအခ်ိဳ႕ ယ/ရ သံကို စ/ဆ သံျဖင့္ ေျပာျခင္းမ်ိဳး (ဆင္ေနာ္ ဆင္ ဆုပ္ဆုပ္စက္ဆက္ မလုပ္နဲ႔၊ ဆင့္လမ္းဆင္သြား။) စသည့္ ေဒသသံ၀ဲေနျခင္းကို ဆိုလိုသည္မဟုတ္ပါ။ ျမန္မာစကားကို ပီပီ သသ ေျပာႏိုင္ပါလ်က္ ကနဲ႔ ျဖစ္သလို၊ ႀကံဳသလို ေျပာဆိုေနၾကသည့္ အေလးမထားမွဳကို ဆိုလိုျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ ျမန္မာစကားမပီေတာ့ ဘာျဖစ္သလဲဟုေငါ့လာလွ်င္ ဘာမွမျဖစ္ပါ၊ အလုပ္ျဖစ္ရုံေျပာ တတ္လွ်င္လည္းရပါသည္ ဟုသာေျဖလို ပါသည္။ သို႔ေသာ္ ျမန္မာသံသီခ်င္း သီဆို လွ်င္လည္းေကာင္း၊ ျမန္မာလူထုကို မိန္႔ခြန္းေျပာလွ်င္ ေသာ္လည္းေကာင္း ျမန္မာလို ပီပီ သသ ဆိုႏိုင္၊ ေျပာႏိုင္လွ်င္ အတိုင္းအတာတစ္ခုအထိ ပို၍အက်ိဳး သက္ေရာက္မွဳရွိမည္ မွာ မလဲြဟုဆိုခ်င္ပါသည္။ တစ္ခါကျမန္မာျပည္ဖြား အိႏၵိယအမ်ိဳးသားလူငယ္တစ္ေယာက္ ကိုျမႀကီး၏ မိုး သီခ်င္းႏွင့္ အဆိုၿပိဳင္ပြဲတစ္ခုမွာ ပထမရသြားတာ ၾကည့္ဖူးသည္။ သူ႔ပင္ကို သံႏွင့္ ျမန္မာသံသီခ်င္းကို ျမန္မာေတြေငးယူရေလာက္ေအာင္ သီဆို သြားခဲ့ သည္မွာ ေလးစားအားက် ဖြယ္ ေကာင္းလွသည္။ မပီကလာ ပီကလာႏွင့္ ျမန္မာ သံသီခ်င္း သီဆိုေနသူမ်ား အတုယူဖြယ္ေကာင္းလွသည္။ အသံေတြက ခ်စ္စရာေကာင္းပါသည္။ ထိုခ်စ္စရာေကာင္းေသာ အသံေတြကို ကေရာ္ကမည္ နေမာ္နမဲ့ႏွင့္ မေတာ္မတည့္ေတြ ေျပာဆိုၿပီး မဖ်က္ဆီးပစ္လိုက္သင့္ပါ။ တကၠသိုလ္၀င္တန္းအတြက္ျပဌာန္းထားသည့္ ကဗ်ာ စာအုပ္ထဲမွကဗ်ာမ်ားကို ျမန္မာသံ ပီပီ သသႏွင့္ ရြတ္ဆိုၾကည့္ပါက အလြန္နားေထာင္ေကာင္းသည္ကို ေတြ႔ရပါလိမ့္မည္။ အေၾကာင္းေၾကာင္းေၾကာင့္ စကားမပီသူမ်ားကို ပ်က္ရယ္ျပဳေျပာဆိုလို၍မဟုတ္ပါ။ ပီေအာင္ေျပာႏိုင္ပါလွ်က္ ျဖစ္ကတတ္ဆန္း ေျပာဆိုေနၾကသည့္ အသံမ်ားကို နားကေလာ၍သာ ေျပာေနရျခင္းျဖစ္ပါသည္။ တိုင္းျပည္တစ္ျပည္ထူေထာင္ႏိုင္ေအာင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔၏ ဘိုး၊ ေဘး၊ ဘီ၊ ဘင္မ်ား အသက္၊ ေသြး၊ ေခၽြး ေျမာက္မ်ားစြာေပး ခဲ့ရသည္။ ဒီကေန႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေျပာဆိုေနေသာ စကားလံုးမ်ားတြင္ ပါ၀င္သည့္ အကၡရာ တစ္လံုးတိုင္း တစ္လံုးတိုင္းသည္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဘိုး၊ ေဘး၊ ဘီ၊ ဘင္မ်ား ထားရစ္ခဲ့သည့္ သမိုင္း အေမြအႏွစ္မ်ားပင္ျဖစ္ပါသည္။
Email This
BlogThis!
Share to X
Share to Facebook
Newer Post
Older Post
Home
0 comments:
Post a Comment
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular
Tags
Blog Archives
ၾကိမ္လံုးသံ တရႊမ္းရႊမ္း ႏွလံုးသားမွာ ၿမားေတြမစူးတမ္း
ဇူလိုင္လ (၃) ရက္ေန႔က ကခ်င္ျပည္နယ္၊ ျမစ္ႀကီးနားၿမိဳ႕ရွိ ေက်ာင္းတစ္ေက်ာင္းတြင္ အဂၤလိပ္စာ ဆရာမက ေမာင္ဆိုင္းလတ္ ေအာင္ဆိုသည့္ ေက်ာင္းသားကို စာသ...
ဆုေတာင္း
ဘုန္းေတာ္ႀကီးျမတ္ေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား ဦးခိုက္၍ သမၼာေဒဝ နတ္ျမတ္၊ နတ္ေကာင္းမ်ားအားတိုင္တည္ပါ၏ ဘုရား....... တိုင္းျပည္ကိုအမွန္တကယ္...
ပံုေျပာမယ္ ၃၇
ပ်င္းလြန္းကာ ေဂါက္ေၾကာင္တဲ႔ ငတိ အိပ္ရာမွာ ၾကမ္းပိုးေတြရွိလဲ မရွာပဲ ေပေတအိပ္သတဲ႔ အိပ္တစ္ဝက္ ႏိုးတစ္ဝက္ … ။ တစ္ေန႔ေသာအခါ သူအျပ...
(no title)
(22.42014) ကၽြန္ေတာ္ရဲေက်ာ္သူရဟာ အေဖဗမာ၊ အေမဗမာက ေမြးဖြားတဲ့ ဗမာ စစ္စစ္တစ္ေယာက္ပါ။ ႏွစ္ဖက္ ဘိုး၊ေဘး ေလာက္ အထိ မီသေရြ႕ေပါ့ဗ်ာ၊ ဘီ၊ ဘင္...
အရည္းႀကီးဆိုး ပံုျပင္ဇတ္လမ္
အရည္းႀကီးဆိုး ပံုျပင္ဇတ္လမ္းအား မဟာရာဇဝင္ႀကီး၌ ဦးကုလား ထည့္သြင္းေရးသားျခင္းကို ဆန္းစစ္ျခင္း --- (ရည္ညႊန္းခ်က္။ ။ ဤေနရာ၌ အရည္းႀကီးဆိုရာတြင္...
" သင္ တပ္မေတာ္မွ အၿငိမ္းစားယူၿပီးေသာ္ "
" သင္ တပ္မေတာ္မွ အၿငိမ္းစားယူၿပီးေသာ္ " The Myanmar Review ဂ်ာနယ္ အတြဲ ၂ ၊ အမွတ္ ၆ ၊ ၁၂.၈.၂၀၁၅ ရက္ေန ့ထုတ္ မ်က္ႏွာဖံုး ေဆာင္...
ေျပာင္းျပန္နိယာမ
ေျပာင္းျပန္နိယာမ ေမာင္ေဆြ၀င္း (ပဲခူး) ===================================== (၁) ျမန္မာျပည္တြင္ ယေန႔အထိပင္ ေျပာင္းျပန္နိယာမကို ေရေရ...
အာဘြားေပးခ်င္တယ္
အာဘြားေပးခ်င္တယ္ ေရးသူ - ဘစီ ေျပာပါရေစဗ်ာ။ ဟိုရက္ ပိုင္းအတြင္းက အမ်ဳိးသားဒီမိုကေရစီအဖြဲ႕ခ်ဳပ္က ကိုယ္စားလွယ္ေလာင္းေရြးခ်ယ္တာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး...
မီးလွ်ံေတြၾကားမွာ ပြင့္တဲ့ပန္းေတြ
မီးလွ်ံေတြၾကားမွာ ပြင့္တဲ့ပန္းေတြ စစ္ဆိုတာအနိ႒ာရံုစကားလံုးပါ။စစ္ပြဲမွာပထမဦးဆံုးက်ဆံုးသြားတာအမွန္တရားဆိုတဲ့စကားၾကားဖူးပါတယ္။စစ္ဟာ...
ေတြးမိေတြးရာၿမန္မာစာ (၁)
တ၊ ႏွစ္၊ သံုး၊ ေလး ရဲေက်ာ္သူရ လူမ်ိဳးတစ္မ်ိဳး၏ဘာသာစကားဟူသည္ အခ်ိန္ေရစီးႏွင့္အတူ ေျပာင္းလဲေနပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ မိခင္ ဘာသာ ျမန္မာစာမွမဟုတ...
Powered by
Blogger
.
Categories
(Redstar ForPatriot)
ko saz
Ko Thet
Sit Naung
ကြန္းေဇာ္အညာေၿမ
ကိုရုပ္ဆုိး
ကိုရဲမိုး
ဂ်ာနယ္မ်ားမွေဆာင္းပါးမ်ား
စက္မွုတကၠသိုလ္ေက်ာင္းသားေဟာင္းတဦး
ဒီရဲဂ်ာ(ၿမစ္ၾကီးနား)
ၿမတ္ႏိုးေမာင္
ၿမန္မာ႔ေ၇း
ဘက္မလိုက္ေသာအမ်ိဳးသားေရး၀ါဒီ
ဘာသာေရး
မင္းသုတ
မငး္သုတ
ရဲေက်ာ္သူရ
အြန္လိုင္းစာေရးဆရာမ်ား
အြန္လိုင္းေပၚကေဆာင္းပါးမ်ား
ေဇမိုး
ေထြရာေလးပါးစုစည္းရာ
ေအာင္ေလး
ႏိုင္ငံ့ေရးရာ ေလ့လာသုံးသပ္ခ်က္မ်ား စုစည္းမႉ
ႏိုင္ငံေရးေဆာင္းပါးမ်ား
ႏုိင္ငံေရးေလ႔လာသံုးသပ္ခ်က္မ်ားစုစည္းမွဳ
Blog Archive
►
2015
(29)
►
August
(17)
►
March
(6)
►
February
(6)
▼
2014
(82)
▼
May
(24)
ေတြးမိေတြးရာၿမန္မာစာ (၅)
ေတြးမိေတြးရာၿမန္မာစာ(၄)
ေတြးမိေတြးရာၿမန္မာစာ (၃)
ေတြးမိေတြးရာ ၿမန္မာစာ (၂)
ေတြးမိေတြးရာၿမန္မာစာ (၁)
သာသနာ႔ရန္စြယ္ ေၾကာက္စရာ႔အႏၱရယ္
ၾကိမ္လံုးသံ တရႊမ္းရႊမ္း ႏွလံုးသားမွာ ၿမားေတြမစူးတမ္း
ဓါးသြားေပၚကပ်ားရည္စက္
အလုပ္ေလွ်ာက္ထားတဲ့ Media ေတြ Company ေတြထဲက ေ...
အစၥေရးကညီမေလးတေယာက္ေၿပာသံ
သံလမ္းေပၚက သေဘာက္မသားမ်ားသို႔
ကၽြန္ေတာ္႔ဘဝမွာ အၿမဲသတိရ ေနတတ္တဲ႔ ဆရာ ၄ ေယာက္ရဲ့ စ...
ပုဒ္မ ၄၃၆ ကို လက္ေတြ ့က်က် ျပင္ေစခ်င္တဲ ့ ရဲမိုး
တူေနသလားလို႔
မေန ့က ... ပုဒ္မ ၄၃၆ ကို မျပင္ဖို ့စေတးတပ္စ္မ...
ဟစ္တလာမၾကိဳက္တဲ႔ရဲမိုး
ကံေကာင္းပါေစ ၿမန္မာၿပည္
စိတ္မဆိုးနဲ႔ေနာ္
လယ္တီအေရးသူ႔အေတြး
ေအာ္ငလရဲမိုး
DHL ၀န္ထမ္းရဲမိုး
အီၾကာေကြးေတာ္လွန္ေရးသမားရဲမိုး
ဆင္စြယ္ရြာသားရဲမိုး
အလ်င္မလိုတဲ႔ရဲမိုး
►
April
(58)
Labels
(Redstar ForPatriot)
ko saz
Ko Thet
Sit Naung
ကြန္းေဇာ္အညာေၿမ
ကိုရုပ္ဆုိး
ကိုရဲမိုး
ဂ်ာနယ္မ်ားမွေဆာင္းပါးမ်ား
စက္မွုတကၠသိုလ္ေက်ာင္းသားေဟာင္းတဦး
ဒီရဲဂ်ာ(ၿမစ္ၾကီးနား)
ၿမတ္ႏိုးေမာင္
ၿမန္မာ႔ေ၇း
ဘက္မလိုက္ေသာအမ်ိဳးသားေရး၀ါဒီ
ဘာသာေရး
မင္းသုတ
မငး္သုတ
ရဲေက်ာ္သူရ
အြန္လိုင္းစာေရးဆရာမ်ား
အြန္လိုင္းေပၚကေဆာင္းပါးမ်ား
ေဇမိုး
ေထြရာေလးပါးစုစည္းရာ
ေအာင္ေလး
ႏိုင္ငံ့ေရးရာ ေလ့လာသုံးသပ္ခ်က္မ်ား စုစည္းမႉ
ႏိုင္ငံေရးေဆာင္းပါးမ်ား
ႏုိင္ငံေရးေလ႔လာသံုးသပ္ခ်က္မ်ားစုစည္းမွဳ
0 comments:
Post a Comment